Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Олександр Пахнющий: Рецензія (пародія) на Віктора Гусака - ВІРШ

logo
Олександр Пахнющий: Рецензія (пародія) на Віктора Гусака - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 11
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Рецензія (пародія) на Віктора Гусака

Оригинал: http://www.stihi.ru/2010/09/04/4651
Пробач, що був до тебе непривiтний
Виктор Гусак
____________________________________________________

Пробач, що був до тебе непривітний,
Всього лиш мить, та все одно пробач,
Пробач, в душі був грудень, а не квітень,
І не сумуй, кохана, і не плач.

Я вірю, через кропиву і терен
Дійдемо ми до світлої мети,
І хоч так довго я вже йду до тебе,
Як довго ще мені до тебе йти…
1997, 4.09.2010.

Построчный перевод:

Прости, что был к тебе я неприветлив,
Всего лишь миг, и все равно прости,
Прости, в душе декабрь был,  не апрель,
И не грусти, любимая, не плачь. 

Я верю, через крапиву и тернии
Дойдем мы к светлой цели, 
И хоть так долго я уже иду к тебе, 
Как долго еще мне к тебе идти…
__________________________________________________________

Рецензія (моя):

І так пекельно, так же ж особливо,
до сліз (пробачте, пане), — про кропи́ву!..
Якби було вкраїнським слово "Сбитень",
то в риму — й "квітень"...
           Та простіше — "пиво"...
А що підходиш довго, наче брага, —
то витерпить, як витерпить "бомага"...
Я впевнений: вона тебе пробачить,
як на папері "перевод" побачить.

                    06 серпня 2010 р.
                    22:54(Мск) або 21:54(за Київським часом)

ID:  346474
Рубрика: Поезія, Літературна пародія
дата надходження: 26.06.2012 17:26:13
© дата внесення змiн: 27.06.2012 07:09:49
автор: Олександр Пахнющий

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (929)
В тому числі авторами сайту (25) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Валя Савелюк, 27.06.2012 - 15:23
...знайшла ту "братську могилу" smile "Нова хвиля" її назвали (1994) -- і бачу, що кропИву свою я там все-таки обстояла... наголос вони показали, так би мовити -- авторські забаганки... але, пригадала, тільки після того, як я взяла письмову! консультацію у професорки університету Київського(ім. Шевченка) Марії Устимівни Каранської (царство небесне...) -- вона викладала в мене мову, наша землячка до речі... то вона тим невігласам-словникоїдам написала, що у 18 областях України це слово вживається з наголосом на "И"... оце такий був молодий поет з мене, якому видали величезний кредит, допустивши до "братської могили" -- не члена СПУ... зате кропИва наша гордо пишається своїм акцентованим наголосом на сторіночці smile ...до речі, мене смішило тоді, та й зараз, що серед авторів "братської могили" (влучно сказано!) -- спільної збірки -- є поет з прізвищем Неживий... biggrin уявляєте -- Олександр Неживий... в "братській могилі"... як трагічно звуть... 23
 
Олександр Пахнющий відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Олександр Неживий - звучить не так трагічно, як кепсько. А в добірці з такою назвою - зовсім зле.
А щодо авторів словників... Та Господь із ними. Вони, мабудь Івана Яковича та Ларису Петрівну, якби змогли, то переклали б з української на українську (на украйонську - так називала моя бабця штучну, неприродну мову).
Проте жива мова без москалівщини (нічого спільного з рос. культурою) здібна вижити і без їх корекцій.
Слава Україні!!!
friends friends friends
give_rose give_rose give_rose
 
Валя Савелюк, 27.06.2012 - 14:26
панеОлександре! будете подивованим, але в "Орфографічному словнику У.М." (В-во "Наукова думка" Київ. 1977)-- наголос у слові кропива стоїть в кінці слова -- кропивА... колись у в-ві "Радянський письменник" (СПУ) у мене виходили вірші (в "братській могилі" -- так називали збірку молодих поетів --спільну, там авторів зо 20-ро, мабуть, поховали... biggrin ) і от я вперше тоді зіткнулася з такою чудасією -- кропивА... і що б Ви думали... довелось би таки замінити кропиву мою на щирицю, яка зовсім "беземоційна", аж поки я не пригадала з Павличка:
"У тінях верб, на оболоні,
де в пояс вигула кропива,
кивають головами коні,
як п"яні друзі коло пива..."

і що ж почула у відповідь? -- То -- Павличко... йому можна... не пригадую вже, чи вдалося мені ту кропИву відвоювати... мабуть, вдалося, бо дуже впертюща була... smile

оце такі словники нам складала наукова думка... Звичайно ж, кропИва... але є "бамажка"...
а пародія Ваша... серйозна... пародія 23
 
Олександр Пахнющий відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Бачите, Валя, в чому річ...
Гадаю, що харківські мовники 30-х років, прагнучи відійти подалі від норм центральних та правобережних областей (від "западенщини", пробачте, та поближче до слобожанщини), "слишком переусердствовали" і вперли таки русизм. Таке траплялось не тільки з "кропивою" - якось вчителька моя, Струк Надія Андріївна, приводила приклади на уроках (та уроки ті були понад 30 років тому). А наголоси (правильні наголоси) віднаходила саме у поетичних добірках (тобто посилалась на ритм вірша). Багато позапрограмового та вчителька нам дала!
Ще жива, дай Бог їй здоров'я! 12
 
Ветер Перемен, 27.06.2012 - 09:55
friends
 
Олександр Пахнющий відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
friends friends friends
 
Пане Олександр!Щось з пародією ви намудрували. А "прості Щ е" "вкраїнською" ви не могли б розтлумачити "Построчный перевод". Построчный...
 
Олександр Пахнющий відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
замечание по "прстіше" - принято. Спасибо.
 
Eva Son, 26.06.2012 - 19:17
give_rose give_rose а мне нравится)
 
Каа, 26.06.2012 - 17:59
Мне кажется, по злому звучит black_eye
 
Олександр Пахнющий відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Як парость виноградної лози,
плекайте мову. Пильно й ненастанно
політь бур'ян. Чистіша од сльози
вона хай буде...
(Здається, Максим Тадейович Рильський)
Через те й звучить зле. friends
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
x
Нові твори
DIM - Ще
Обрати твори за період: